今天第一次做广交会的翻译。说实话,以前很少做兼职,家教都没有,更别说像这种有点难度的口译,心里其实挺没底的。想想自己其实挺失败的,大学读了四年,也没做什么兼职。爸妈当时也不鼓励我做兼职,说是不差那点钱用,还不如用这点时间多学点东西。现在回想起来,当时的想法简直是大错了,做兼职并不完全是为了挣钱,更重要的是锻炼自己,包括对专业知识的运用和对自己能力的锻炼,后者我认为是最关键的。
我所做的那个展位,生意很冷淡,老板说他们在另外一个更大的展位生意好得不得了。我几乎就是坐在那了,偶尔有老外过来看也是自己带了翻译的,所以我也不用做过过多的解释。让我不安的是,那些老外有时说得快了,我根本就听不懂,也是是因为和贸易相关的术语吧。但心里总归是心虚啊。。。
最尴尬的时候是一个老外过来问我们的家具是用什么木头做的,老板说是桐木,可我却不知道怎么翻译,当时三个人面面相觑,完全不懂英语的老板嘴巴里冒出个英语单词,我和老外都不知道是什么意思,后来那个老外说了声Thank u 就走了,可我却晕死了。。。决定我回去后好好了解一下贸易这方面的英语。
好了,明天要A ZA A ZA! Fighting !~